Vatikāna oficiālajā MĀJASLAPĀ turpmāk vairākus Baznīcas dokumentus būs iespēja atrast un lasīt arī latviešu valodā, ziņo Rīgas Augstākā reliģijas zinātņu institūta direktore un izdevniecības „Vox Ecclesiae“ vadītāja Žanete Narkēviča. Viņa norādīja, ka līdz šim oficiālajā Vatikāna mājaslapā latviski bija atrodams vienīgi „Vox Ecclesiae“ sagatavotais Baznīcas sociālās mācības kompendijs, kas tika ievietots pēc tam, kad Vatikāna Cilvēka integrālās attīstības dikastērija prefekts kardināls Pīters K. A. Turksons 2019. gada pavasarī viesojās Latvijā un šo izdevumu latviešu valodā atvēra.
Savukārt šī gada janvārī ar apustuliskā nuncija Baltijas valstīs Petara Antuna Rajiča starpniecību notika sazināšanās ar Valsts Sekretariātu pie Svētā Krēsla un tika precizētas prasības tekstu ievietošanai Vatikāna vietnē, paskaidroja Ž. Narkēviča. Tika pārveidoti visi izdevniecības “Vox Ecclesiae“ līdz šim izdotie Vatikāna dokumentu tulkojumi latviešu valodā, ieskaitot Vatikāna II koncila dokumentus, un nosūtīti atbildīgajām institūcijām.
Šobrīd Vatikāna oficiālajā mājaslapā ir ievietoti šādi latviešu valodā tulkotie Baznīcas dokumenti:
Pāvesta Pāvila VI Apustuliskais pamudinājums “Evangelii nuntiandi: par evaņģelizāciju mūsdienu pasaulē”;
Pāvesta Jāņa Pāvila II Enciklika “Redemptoris missio: par Baznīcas misijas nemitīgo aktualitāti”;
Pāvesta Franciska Apustuliskais pamudinājums “Gaudete et exsultate (Priecājieties un gavilējiet): par aicinājumu uz svētumu mūsdienu pasaulē”;
Pāvesta Franciska Enciklika “Laudato si’: veltīta rūpēm par kopējām mājām”;
Pāvesta Franciska Apustuliskā konstitūcija “Veritatis gaudium (Patiesības prieks): par ekleziālajām universitātēm un fakultātēm”;
Katoliskās Baznīcas sociālās mācības kompendijs;
Vatikāna II koncila dokumenti: konstitūcijas, dekrēti, deklarācija;
Pāvesta Franciska Apustuliskā vizīte Lietuvā, Latvijā un Igaunijā 2018. gada 22.–25. septembrī: uzrunas, homīlijas, intervijas.
Vatikāna II koncila dokumenti atrodami mājaslapas sadaļā „Resource library”, savukārt pāvestu izdotos dokumentus var lasīt attiecīgā pāvesta sadaļā.
„Prieks redzēt, ka latviešu valodā tulkotie teksti ir piepulcējušies pasaules lielo valodu saimei katoliskās Baznīcas informatīvajā vietnē. Paldies visiem, kas strādāja pie šo tekstu tulkošanas un zinātniskās redakcijas, izdošanas,“ norāda Ž. Narkēviča.
KABIA